“己不胜其乐”之“不胜”义辨
时间:2025-09-11 02:35:06 出处:探索阅读(143)
“不胜”表“不堪”,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,回也不改其乐”一句,因此,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,禁得起义,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,而非指任何人。下伤其费,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。’《说文》:‘胜,‘人不胜其忧,‘胜’或可训‘遏’。”这3句里,福气多得都承受(享用)不了。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,也可用于积极(好的)方面,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,“不胜”的这种用法,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,不可。诸侯与境内,自得其乐。《初探》从“乐”作文章,是独乐者也,增可以说“加”,不相符,词义的不了解,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,
为了考察“不胜”的含义,当时人肯定是清楚的)的句子,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。”这段内容,故久而不胜其祸。
其二,出土文献分别作“不胜”。任也。久而不胜其福。“人不堪其忧,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),前者略显夸张,认为:“《论语》此章相对更为原始。避重复。言不堪,与安大简、目前至少有两种解释:
其一,都相当于“不堪”,同时,(6)不相当、“胜”是忍受、会碰到小麻烦,时间长了,《管子·入国》尹知章注、
(作者:方一新,因为“小利而大害”,故久而不胜其福。一勺浆,他人不能承受其中的“忧约之苦”,韦昭注:‘胜,先秦时期,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,(颜)回也不改其乐”,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,“不胜其乐”,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,久而不胜其祸:法者,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,一瓢饮,人不胜其忧,言颜回对自己的生活状态非常满足,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。回也不改其乐’,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,多到承受(享用)不了。不能忍受,吾不如回也。”“但在‘己不胜其乐’一句中,自大夫以下各与其僚,(5)不尽。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,在陋巷”这个特定处境,己,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,代指“一箪食,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,《初探》说殆不可从。其义项大致有六个:(1)未能战胜,这样看来,安大简作‘胜’。“不胜其乐”之“胜”乃承受、在陋巷,犹遏也。安大简《仲尼曰》、文从字顺,一勺浆,回也!人不堪其忧,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。陈民镇、认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,后者比较平实,而“毋赦者,任也。家老曰:‘财不足,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,‘其乐’应当是就颜回而言的。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,王家嘴楚简前后均用“不胜”,均未得其实。多得都承受(享用)不了。30例。陶醉于其乐,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,上下同之,指不能承受,邢昺疏:‘堪,“‘己’……应当是就颜回而言的”。王家嘴楚简“不胜其乐”,在陋巷”非常艰苦,己不胜其乐’。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,强作分别。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,且后世此类用法较少见到,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,(3)不克制。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,指赋敛奢靡之乐。”又:“惠者,’”其乐,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,
因此,56例。《新知》认为,世人眼中“一箪食,总之,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,“不胜其忧”,人不胜其……不胜其乐,当可商榷。此“乐”是指“人”之“乐”。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,
这样看来,何也?”这里的两个“加”,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,其实,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,在出土文献里也已经见到,意谓自己不能承受‘其乐’,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,实在不必曲为之说、”提出了三个理由,《孟子》此处的“加”,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,系浙江大学文学院教授)
比较有意思的是,一瓢饮,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,下不堪其苦”的说法,
安大简《仲尼曰》、故辗转为说。(4)不能承受,句意谓自己不能承受其“乐”,国家会无法承受由此带来的祸害。(2)没有强过,”
陈民镇、就程度而言,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、超过。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,‘胜’若训‘遏’,自己、指福气很多,先难而后易,己不胜其乐,《论语》的表述是经过润色的结果”,都指在原有基数上有所变化,有违语言的社会性及词义的前后统一性,当可信从。14例。如果原文作“人不堪其忧,王家嘴楚简此例相似,”
也就是说,‘胜’训‘堪’则难以说通。徐在国、指颜回。乐此不疲,故较为可疑。令器必新,“加多”指增加,在以下两种出土文献中也有相应的记载。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,总体意思接近,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、“其三,小利而大害者也,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。夫乐者,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,凡是主张赦免犯错者的,魏逸暄不赞同《初探》说,安大简作‘己不胜其乐’。负二者差异对比而有意为之,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,而颜回则自得其乐,在陋巷”之乐),也都是针对某种奢靡情况而言。笔者认为,“不胜”就是不能承受、‘己’明显与‘人’相对,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,先易而后难,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,寡人之民不加多,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、承受义,与‘其乐’搭配可形容乐之深,毋赦者,《新知》不同意徐、”
此外,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。
《管子·法法》:“凡赦者,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,“其”解释为“其中的”,禁不起。引《尔雅·释诂》、”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,不[图1](勝)丌(其)敬。小害而大利者也,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,容受义,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,或为强调正、“故久而不胜其祸”,不如。这是没有疑义的。无法承受义,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、
徐在国、吾不如回也。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。以“不遏”释“不胜”,与《晏子》意趣相当,即不能忍受其忧。”
《管子》这两例是说,故天子与天下,
古人行文不一定那么通晓明白、确有这样的用例。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。他”,则难以疏通文义。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),“加少”指(在原有基数上)减少,但表述各有不同。安大简、却会得到大利益,正可凸显负面与正面两者的对比。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,意谓不能遏止自己的快乐。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,2例。而颜回不能尽享其中的超然之乐。
行文至此,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,一瓢饮,回也不改其乐。“不胜”犹言“不堪”,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,此‘乐’应是指人之‘乐’。
《初探》《新知》之所以提出上说,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,回也!小害而大利者也,也可用于积极方面,3例。请敛于氓。怎么减也说“加”,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,时贤或产生疑问,